◆that the bailout will cost more than $9 billion,
the bailout = 足利銀行の救済、ここでは公的
資金による破たん処理を指す。
more than $9 billion = 90億ドル以上(約1兆円以上)
that以下が is estimating の目的となる名詞節となっている。
◆Ashikaga will be the first big
Japanese bank
to be nationalized
to be nationalized は、直前のthe first big Japanese bankを説明する
形容詞的用法の不定詞。
◆since the government took
control of two financial institutions
take control of〜=〜を管理する、制御する
financial institutions =
金融機関
◆Both Long-Term Credit Bank and Nippon Credit were later sold
to U.S. investment funds.
ここで、前の文のtwo financial institutionsを具体的に示している。
Long-Term Credit Bank=(旧)長期信用
銀行、(現)新生銀行
Nippon Credit=(旧)日本債券信用銀行、(現)あおぞら銀行
investment funds=
投資会社
1998年に2行は一時国有化され、後にそれぞれ米国投資会社リップル
ウッド、サーベラスに売却された。
TOEIC奮闘記TOEIC調べものTOEICのコツ英語学習奮闘記「英語学習」調べもの英語学習のコツアメリカ探訪TOEICスコアアップ法TOEIC学習記TOEIC攻略の秘訣英会話TOEIC 教材ビジネス 英語
posted by fuuka34730 at 16:09|
Comment(0)
|
日記
|

|